Bookmark This Site
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 

 

SLANG IN SPANISH 1

 

Ir a darle duro

Going to hit him hard

Ponerse al día

Bring it up to date

Lucir bella

Look beautiful

El Novato

Green horn

Bachata

Party

Bachatero

Party-goer

No le cayó el veinte

The lightbulb didn’t go off

El rapero

Rapper

Rapiar

Rap

El menso

Thick headed

La botijona

The big jug of a woman

Adiós las dos

See you later alligator

¿Por qué rayos?

Why in the devil?

Lo nuestro

Our relationship

Noche de copas

Night out drinking on the town

Se me pone la piel de gallina

Makes my skin crawl

Una mano amiga

A helping hand

Le hace la boca agua

Makes your mouth water

Las pompas, las pompis

The butt, buns

La maldrastra malvada

Evil stepmother

Échate pa acá

Get over here

Un aventón

A ride

Un reventón

A blowout

Le pinto los cuernos

He jumped her bones

Está mintiendo hasta con su nombre

Lying through his teeth

Ni modo

Who cares, so what

La neta

The truth

Trato hecho

Done deal

Dicho y hecho

Said and done

Está hecho un cuero

He’s a hunk

Es pan comido

It’s water over the bridge

Hace la vista gorda

Look’s the other way

Está chupa de pinchón

He’s fall-down drunk

El chupete

Hickey

Dímelo de una vez y por todas

Tell me once and for all

Llevarse a la fregada

Go down the tubes

Todos tienen cola que los pisan

Everybody has a skeleton in their closet

Soy quien tiene la sartén por el mango

I’ve got the bull by the horns

Maldito sea

Damn it

El mero mero

The head honcho

Habla de una vez

Out with it

Está hasta el cuello

He’s up to his neck in it

Este bueno para nada

This good for nothing

Estás mezclando elotes con jitomates

You’re comparing apples to oranges

Ya comí, ya bebí, yo no me hallo aquí

I’m out of here

Ya me voy

I’m out of here

Estaba grite y grite todo el tiempo

He was screaming all the time

Eres más puta que una gallina

She’s a bigger slut than you think

Desmadrar

Beat the crap out of

Cuando me baja la regla

When I have my period

Mequetrefe

Dolt

Guaricandilla

Slut

Descarada

Hussy

Su miembro

His penis

Sus partes nobles

His private parts

El soplón

The snitch

El machín

The big shot

El perico

Cocaine

Tirarse un pedo

Fart

Hacer muecas

Make faces

Encogerse los hombros

shrug

Lo da de alta

They released him from the hospital

Pues, ni modo

Well, so be it

Eso está por ver

That remains to be seen

Son tal para cual

They are meant for each other, birds of a feather

Le hace falta un tornillo

He has a screw loose

Vamos a dejar esto por la paz

Let’s drop it for the sake of peace

No me doy por vencido

I’m not going to give up

La bocota

The big mouth

La piruja

The slut

Mota

Pot

Chavo/a

Guy, gal

Padrote

Pimp

Una bronca

Bruhaha

Mujeres de aventón

Pickup girls

Chamba

Job

Cambio y fuera

Over and out

Va a habérselas con él

She’s going to have it out with him

No manches

No kidding

¡Ándale pues!

o.k., go ahead

Guey, buey

Dude, idiot

Bacha

Marijuana butt

Andar bruja

Go without money

Caer el veinte

Realize

Carnal

Buddy

Chacal

Dangerous person

Chilango

From Mexico City

Chilangolandia

Mexico City

Chupado

Drunk

Comadres

Breasts

Como agua para chocolate

Very mad

Le pone los cuernos

Stuck it to him

Balacera

Shoot out

Escuincle/escuincla

Little shit

Gringolandia

U.S.

Guero

Blond

Estoy hasta la madre.

I’m tired of it, full of it, etc.

Mareado

Marido

Metiche

Nosy

La migra

Immigration police

 

© 2005-2006 Endris-Rice Enterprises, LLC.  All Rights Reserved